1
00:00:45,346 --> 00:00:48,313
<i>Tonight's episode...</i>

2
00:00:48,382 --> 00:00:50,649
<i>Starring Robert
Stack as Eliot Ness.</i>

3
00:00:50,717 --> 00:00:55,320
<i>Co-starring Michael
Ansara, Joe Disantis,</i>

4
00:00:55,389 --> 00:00:57,522
<i>Philip Pine.</i>

5
00:00:57,591 --> 00:00:59,924
<i>With special guest
star Luther Adler.</i>

6
00:00:59,993 --> 00:01:02,561
<i>And narrated by Walter Winchell.</i>

7
00:01:09,569 --> 00:01:11,547
<i>By the middle of 1933,</i>

8
00:01:11,571 --> 00:01:13,449
<i>Eliot Ness and his
squad of Untouchables</i>

9
00:01:13,473 --> 00:01:15,551
<i>had almost checked
the manufacture and sale</i>

10
00:01:15,575 --> 00:01:17,876
<i>of illicit whiskey in Chicago.</i>

11
00:01:17,945 --> 00:01:19,244
<i>Yet, despite their success,</i>

12
00:01:19,312 --> 00:01:20,757
<i>one of the biggest and
shrewdest operators</i>

13
00:01:20,781 --> 00:01:22,113
<i>continued to elude them.</i>

14
00:01:22,182 --> 00:01:23,927
<i>Through elaborate
schemes and machinations,</i>

15
00:01:23,951 --> 00:01:26,584
<i>he continued to procure
alcohol and process it.</i>

16
00:01:26,654 --> 00:01:29,855
<i>His name was Gus Marco,
alias Giuseppe Marconi.</i>

17
00:01:29,923 --> 00:01:32,163
<i>On the surface running
a respectable taxi garage,</i>

18
00:01:32,192 --> 00:01:33,892
<i>but below the surface,</i>

19
00:01:33,961 --> 00:01:35,994
<i>under the cement
floor of the garage,</i>

20
00:01:36,062 --> 00:01:38,363
<i>Gus Marco operated
the largest illegal bottling</i>

21
00:01:38,432 --> 00:01:40,432
<i>and cutting plant
in the country.</i>

22
00:01:40,501 --> 00:01:42,968
<i>A former gambler who had
been ruled off several racetracks</i>

23
00:01:43,036 --> 00:01:44,269
<i>for attempting a fix,</i>

24
00:01:44,337 --> 00:01:46,016
<i>Gus Marco had carried his habits</i>

25
00:01:46,040 --> 00:01:47,505
<i>into his current business.</i>

26
00:01:47,574 --> 00:01:49,841
<i>He believed in the
payoff, the "schmear."</i>

27
00:01:49,910 --> 00:01:52,444
<i>Gus was always one to
put out a buck to make two.</i>

28
00:01:52,513 --> 00:01:53,979
What's the matter?
What's the matter?

29
00:01:54,048 --> 00:01:55,280
You nervous, Mario?

30
00:01:55,348 --> 00:01:57,816
I'll be all right.

31
00:01:57,885 --> 00:01:59,550
Your hand is wet.

32
00:01:59,619 --> 00:02:01,119
I'll take care of my end.

33
00:02:01,188 --> 00:02:03,622
You better do that, Mario.

34
00:02:03,691 --> 00:02:06,024
You take my money, you deliver.

35
00:02:06,093 --> 00:02:07,492
It gets you a new cab

36
00:02:07,561 --> 00:02:09,339
and lots of education
for your kids, right?

37
00:02:09,363 --> 00:02:11,229
I just don't want any gunplay.

38
00:02:11,298 --> 00:02:12,731
Don't worry.

39
00:02:12,799 --> 00:02:14,199
Everything's taken care of.

40
00:02:26,313 --> 00:02:27,757
It's all yours. You're driving.

41
00:02:27,781 --> 00:02:29,614
You just do what Mike tells you.

42
00:02:29,683 --> 00:02:31,149
You have nothing to worry about.

43
00:02:33,387 --> 00:02:34,997
I'll have the other
truck follow him.

44
00:02:35,021 --> 00:02:36,333
He ought to be
through in an hour,

45
00:02:36,357 --> 00:02:37,600
if nothing goes wrong.

46
00:02:37,624 --> 00:02:40,292
Nothing will go wrong.
Everything's taken care of.

47
00:02:40,361 --> 00:02:41,926
Go ahead.

48
00:03:02,616 --> 00:03:05,295
<i>Gus Marco had indeed
taken care of everything...</i>

49
00:03:05,319 --> 00:03:06,585
<i>The way he always did.</i>

50
00:03:06,654 --> 00:03:09,921
<i>He had paid $2,500 in
cash to a federal guard</i>

51
00:03:09,990 --> 00:03:12,230
<i>to look the other way
while his men stole a load</i>

52
00:03:12,259 --> 00:03:14,303
<i>of thousands of
gallons of pure alcohol</i>

53
00:03:14,327 --> 00:03:16,662
<i>stored in a
government-bonded warehouse.</i>

54
00:03:43,557 --> 00:03:45,423
Let's go!

55
00:03:57,071 --> 00:03:59,449
<i>Under the supervision
of Mike Marconi,</i>

56
00:03:59,473 --> 00:04:00,805
<i>Marco's right-hand man,</i>

57
00:04:00,874 --> 00:04:02,719
<i>the men did the job
with clockwork precision.</i>

58
00:04:02,743 --> 00:04:06,010
<i>They siphoned the alcohol
out of the government drums</i>

59
00:04:06,079 --> 00:04:08,946
<i>into their own, then filled
the empty drums with water.</i>

60
00:04:14,354 --> 00:04:15,787
<i>In less than one hour,</i>

61
00:04:15,856 --> 00:04:17,500
<i>more than a half a
million dollars worth</i>

62
00:04:17,524 --> 00:04:19,391
<i>of bonded-government alcohol...</i>

63
00:04:19,459 --> 00:04:22,739
All right, back up, Mario! <i>had been
transferred to Gus Marco's truck.</i>

64
00:04:30,104 --> 00:04:31,903
Hold it!

65
00:04:31,971 --> 00:04:33,250
Mr. Marconi? Yeah?

66
00:04:33,274 --> 00:04:35,540
I think I heard
something out there.

67
00:04:35,609 --> 00:04:36,719
You're imagining things.

68
00:04:36,743 --> 00:04:37,854
Open those doors.

69
00:04:37,878 --> 00:04:39,389
I tell you, there's
somebody out there.

70
00:04:39,413 --> 00:04:41,424
Look, you're supposed to
watch this stuff... not drink it!

71
00:04:41,448 --> 00:04:42,448
Now get going!

72
00:04:52,559 --> 00:04:54,771
Federal officers!
Hold that truck!

73
00:05:36,803 --> 00:05:38,981
<i>Eliot Ness and his men
had cut off another source</i>

74
00:05:39,005 --> 00:05:40,972
<i>of illicit alcohol in Chicago,</i>

75
00:05:41,041 --> 00:05:43,342
<i>but they had not yet
caught up with the leader</i>

76
00:05:43,410 --> 00:05:45,410
<i>of the bootlegging operation.</i>

77
00:05:56,322 --> 00:05:58,590
<i>Gus Marco was an
angry and worried man</i>

78
00:05:58,659 --> 00:05:59,924
<i>the following morning.</i>

79
00:05:59,993 --> 00:06:01,771
<i>Angry because
half a million dollars</i>

80
00:06:01,795 --> 00:06:03,205
<i>had slipped through his fingers,</i>

81
00:06:03,229 --> 00:06:05,107
<i>and worried because
he had to account</i>

82
00:06:05,131 --> 00:06:07,566
<i>to more vital interests
for his failure...</i>

83
00:06:07,634 --> 00:06:10,001
<i>The Syndicate... in the
person of Louis Latitto,</i>

84
00:06:10,070 --> 00:06:12,637
<i>who could put thumbs down
or up on any member's life.</i>

85
00:06:12,706 --> 00:06:14,350
<i>The fact that he
had been sent to talk</i>

86
00:06:14,374 --> 00:06:17,308
<i>to Gus Marco meant
serious trouble.</i>

87
00:06:17,378 --> 00:06:19,978
It hurts me I gotta
tell you this, Gus.

88
00:06:20,046 --> 00:06:22,291
A man likes to come
around with good news,

89
00:06:22,315 --> 00:06:24,950
like Santa Claus, you know?

90
00:06:25,018 --> 00:06:27,229
The organization
trusts you with a big job

91
00:06:27,253 --> 00:06:29,320
and you don't bring it off.

92
00:06:29,390 --> 00:06:32,256
It wasn't my fault, Louis.

93
00:06:32,325 --> 00:06:34,225
Everything was laid out right.

94
00:06:34,294 --> 00:06:36,294
How did I know the
feds would be there?

95
00:06:36,362 --> 00:06:38,340
How? How? How
do we know anything?

96
00:06:38,364 --> 00:06:40,732
That stupid Mike...
He loused it up.

97
00:06:40,801 --> 00:06:43,301
You know something, Gus?

98
00:06:43,369 --> 00:06:45,737
Sometimes you talk
so foolish, I'm surprised.

99
00:06:47,007 --> 00:06:48,974
It was you the organization

100
00:06:49,042 --> 00:06:51,054
gave the responsibility
to, not your cousin.

101
00:06:51,078 --> 00:06:53,512
It should have
gone right, Louis.

102
00:06:53,580 --> 00:06:54,512
That's what I mean.

103
00:06:54,581 --> 00:06:56,447
But it didn't.

104
00:06:56,516 --> 00:06:58,183
So who takes the blame?

105
00:06:58,251 --> 00:07:00,029
The porter who
cleans up the store,

106
00:07:00,053 --> 00:07:01,519
or the man who runs it, hmm?

107
00:07:02,889 --> 00:07:05,001
That's something we
gotta get straightened out

108
00:07:05,025 --> 00:07:07,158
before we go ahead, right?

109
00:07:10,364 --> 00:07:12,196
Right?

110
00:07:12,265 --> 00:07:13,865
Right!

111
00:07:15,201 --> 00:07:17,101
Talk easy, Gus.

112
00:07:17,170 --> 00:07:18,770
I don't like noises.

113
00:07:18,839 --> 00:07:22,206
I hear big noises, I
shut them off, you see?

114
00:07:22,275 --> 00:07:24,315
And if I can't hear
what you got to say...

115
00:07:24,343 --> 00:07:25,955
I can't go back
and tell the fellas

116
00:07:25,979 --> 00:07:28,213
that Gus Marco is sorry
he made a mistake...

117
00:07:28,281 --> 00:07:30,093
And that he won't
make a mistake again.

118
00:07:30,117 --> 00:07:31,582
Right?

119
00:07:33,387 --> 00:07:35,320
Right.

120
00:07:35,389 --> 00:07:36,754
What you say?

121
00:07:44,197 --> 00:07:47,298
You gotta have style, Gus.

122
00:07:47,367 --> 00:07:49,267
Class.

123
00:07:49,336 --> 00:07:51,903
Take, for instance, a
man who doesn't do his job.

124
00:07:51,972 --> 00:07:53,471
Such a man could get fired.

125
00:07:53,540 --> 00:07:55,584
I wouldn't want to
see you get fired.

126
00:07:55,608 --> 00:07:56,919
It's not good all around...

127
00:07:56,943 --> 00:07:59,376
For you or for me.

128
00:07:59,445 --> 00:08:02,613
You're working for a
very big organization.

129
00:08:02,683 --> 00:08:05,617
One mistake, they
turn their head...

130
00:08:05,686 --> 00:08:09,053
the next mistake,
it's your head.

131
00:08:10,456 --> 00:08:14,058
You treat me like
I was some flunky!

132
00:08:14,127 --> 00:08:16,172
You're talking too loud, Gus.

133
00:08:16,196 --> 00:08:18,529
Like I didn't work for the
organization all the time...

134
00:08:18,599 --> 00:08:20,577
never putting out
for anything else...

135
00:08:20,601 --> 00:08:22,133
That don't mean nothing?

136
00:08:22,202 --> 00:08:24,769
Do they call me in to
ask me what happened?

137
00:08:24,838 --> 00:08:26,270
Do they take into consideration,

138
00:08:26,339 --> 00:08:28,506
I got problems they
never dreamed about?

139
00:08:51,098 --> 00:08:52,408
Please, Gus... no,
no, no, no, please.

140
00:08:52,432 --> 00:08:53,564
I ought to kill you.

141
00:08:53,633 --> 00:08:55,411
Gus, I swear I did
everything like you said.

142
00:08:55,435 --> 00:08:56,367
Right to a tee.

143
00:08:56,436 --> 00:08:57,436
To a tee?

144
00:08:57,471 --> 00:08:58,769
Then how did they find out, eh?

145
00:08:58,838 --> 00:08:59,916
I don't know.

146
00:08:59,940 --> 00:09:01,918
Maybe they tailed the guard.

147
00:09:01,942 --> 00:09:04,675
Yeah, and what if somebody
got a good look at you.

148
00:09:04,745 --> 00:09:06,255
I tell you nobody saw me.

149
00:09:06,279 --> 00:09:08,813
You tell me, you tell me.

150
00:09:08,882 --> 00:09:10,448
How many times
have I warned you...

151
00:09:10,516 --> 00:09:14,018
I can't afford anyone poking
their noses into the garage.

152
00:09:16,622 --> 00:09:19,624
One relative I got,
and he's stupid.

153
00:09:19,692 --> 00:09:22,026
There's no way to trace us.

154
00:09:22,095 --> 00:09:24,329
All the men are dead...

155
00:09:24,397 --> 00:09:27,332
And the trucks we used
last night, they were stolen.

156
00:09:27,400 --> 00:09:29,312
I tell you, there's
nothing to worry about.

157
00:09:29,336 --> 00:09:30,546
You got nothing to worry about.

158
00:09:30,570 --> 00:09:32,604
Cost me a fortune
and it's nothing to you?

159
00:09:32,672 --> 00:09:33,683
I didn't say that.

160
00:09:33,707 --> 00:09:35,807
You didn't say! You didn't say!

161
00:09:35,875 --> 00:09:38,543
Gus, please... Shut up!

162
00:09:40,547 --> 00:09:43,481
I... I got to call Detroit,

163
00:09:43,550 --> 00:09:45,583
and get some new
men I can depend on.

164
00:09:45,652 --> 00:09:46,652
And you?

165
00:09:46,686 --> 00:09:48,853
You, all you do is stay here,

166
00:09:48,922 --> 00:09:50,488
and mind the store.

167
00:09:50,557 --> 00:09:53,224
And do nothing else.

168
00:09:53,293 --> 00:09:54,425
You...

169
00:10:04,470 --> 00:10:05,870
Not a bad haul last night.

170
00:10:05,939 --> 00:10:07,338
Not good enough.

171
00:10:07,406 --> 00:10:09,184
I wish we'd got the big boy.

172
00:10:09,208 --> 00:10:10,886
Can I give you a lift, Rico?

173
00:10:10,910 --> 00:10:11,976
No, thanks, Eliot.

174
00:10:12,045 --> 00:10:13,611
I think I'll take in
a movie tonight.

175
00:10:13,680 --> 00:10:14,690
See you in the morning.

176
00:10:14,714 --> 00:10:16,213
Right.

177
00:10:27,360 --> 00:10:28,504
You all right?

178
00:10:28,528 --> 00:10:29,560
I'm fine.

179
00:10:33,000 --> 00:10:34,131
Let's go after him.

180
00:11:17,010 --> 00:11:18,042
Come on out.

181
00:11:20,647 --> 00:11:21,846
Throw your gun out.

182
00:11:29,055 --> 00:11:30,988
There's my gun.

183
00:11:31,057 --> 00:11:32,323
Now come on and get me.

184
00:11:32,392 --> 00:11:34,725
He's only a kid.

185
00:11:36,229 --> 00:11:37,774
Be careful with this kid, Eliot.

186
00:11:37,798 --> 00:11:39,831
All right, the game of
hide-and-seek is over.

187
00:11:39,899 --> 00:11:41,099
Come on out.

188
00:11:41,167 --> 00:11:43,200
Look at the tough cops.

189
00:11:43,269 --> 00:11:45,369
Two against one...
And they're yellow.

190
00:11:45,438 --> 00:11:46,515
What're you afraid of?

191
00:11:46,539 --> 00:11:47,605
You got the guns.

192
00:11:47,674 --> 00:11:48,973
Come on, take me.

193
00:11:49,042 --> 00:11:51,075
Look, boy, you're
just wasting your time.

194
00:11:51,144 --> 00:11:52,677
We don't want to hurt you,

195
00:11:52,746 --> 00:11:55,613
No? Then what're
those guns for, laughs?

196
00:11:59,085 --> 00:12:01,252
All right, the guns are away.

197
00:12:01,321 --> 00:12:02,486
Now come on out.

198
00:12:02,556 --> 00:12:03,888
Don't rush me.

199
00:12:22,141 --> 00:12:23,274
Get up.

200
00:12:25,545 --> 00:12:27,156
Look, it's no difference to me.

201
00:12:27,180 --> 00:12:29,847
If you don't want to walk
out of here, we'll drag you out!

202
00:12:35,622 --> 00:12:38,523
What was all the shooting about?

203
00:12:38,592 --> 00:12:41,225
I wanted to kill
you, that's what.

204
00:12:41,293 --> 00:12:42,471
Somebody tell you to?

205
00:12:42,495 --> 00:12:44,462
What is this, a third degree?

206
00:12:44,531 --> 00:12:47,097
Come on, take me to
jail and get it over with.

207
00:12:47,166 --> 00:12:50,134
Put the bracelets on
and let's get out of here.

208
00:12:51,438 --> 00:12:52,681
Whose idea was it?

209
00:12:52,705 --> 00:12:54,472
Nobody's. I did it myself.

210
00:12:55,876 --> 00:12:57,508
Remember one thing, copper,

211
00:12:57,577 --> 00:12:59,444
when I get out of reform school

212
00:12:59,513 --> 00:13:01,345
or wherever it is
they're gonna send me,

213
00:13:01,414 --> 00:13:03,359
I'm gonna come
gunning for you again,

214
00:13:03,383 --> 00:13:04,515
and I'm gonna kill you.

215
00:13:07,154 --> 00:13:09,387
Here, wipe your nose.

216
00:13:33,513 --> 00:13:34,823
<i>The following morning,</i>

217
00:13:34,847 --> 00:13:36,625
<i>Eliot Ness attended
a juvenile hearing</i>

218
00:13:36,649 --> 00:13:39,450
<i>in the chambers of
Judge Simon Willard.</i>

219
00:13:39,519 --> 00:13:41,697
"Attempted murder
of a federal officer,

220
00:13:41,721 --> 00:13:43,321
"assault and battery,

221
00:13:43,389 --> 00:13:45,949
illegal possession of firearms."

222
00:13:45,992 --> 00:13:48,459
Quite a report card.

223
00:13:48,528 --> 00:13:50,527
And only 17. Is that right?

224
00:13:50,597 --> 00:13:52,329
He's 16, Judge.

225
00:13:52,398 --> 00:13:54,031
He'll be 17 next week.

226
00:13:54,100 --> 00:13:57,201
Thank you, Mrs. Busso,
but I asked the boy.

227
00:13:57,270 --> 00:13:58,602
I'd like him to answer.

228
00:13:58,671 --> 00:13:59,603
Yes, sir.

229
00:13:59,673 --> 00:14:02,106
Now, Nicholas, you tell me.

230
00:14:02,175 --> 00:14:04,486
Exactly how old are you?

231
00:14:04,510 --> 00:14:05,943
Not old enough.

232
00:14:06,012 --> 00:14:07,611
What does that mean?

233
00:14:07,681 --> 00:14:11,148
It means I've got a
year to kill somebody

234
00:14:11,217 --> 00:14:13,417
and you can't kill me back.

235
00:14:13,486 --> 00:14:15,987
They won't let you send
a 17-year-old to the chair,

236
00:14:16,056 --> 00:14:18,322
that's what it means.

237
00:14:18,391 --> 00:14:20,536
You've got it all
figured out, haven't you?

238
00:14:20,560 --> 00:14:23,961
Ever hear of St.
Charles Reformatory?

239
00:14:25,932 --> 00:14:27,142
Sure, I did.

240
00:14:27,166 --> 00:14:28,733
But I'm not afraid of it.

241
00:14:28,802 --> 00:14:30,100
Your Honor, don't listen to him.

242
00:14:30,169 --> 00:14:32,003
He's not like this.

243
00:14:32,071 --> 00:14:33,737
It's just because
they killed his father.

244
00:14:33,806 --> 00:14:34,917
That's why.

245
00:14:34,941 --> 00:14:36,219
But he's a good boy.

246
00:14:36,243 --> 00:14:38,643
And there'll be no
more trouble, I swear!

247
00:14:38,711 --> 00:14:39,877
Let me take him home.

248
00:14:39,946 --> 00:14:42,079
His sister and I
will take care of him.

249
00:14:42,148 --> 00:14:44,115
I'm sorry, Mrs. Busso.

250
00:14:44,183 --> 00:14:46,683
We'll keep him in custody for
a week, until his arraignment.

251
00:14:46,753 --> 00:14:48,953
Take him away.

252
00:14:49,021 --> 00:14:50,941
Leave him alone!
Leave him alone!

253
00:14:50,990 --> 00:14:52,890
He's my baby!

254
00:14:52,959 --> 00:14:55,893
He's my baby! Take
your hands off him!

255
00:14:55,962 --> 00:14:57,773
What's the matter
with everybody?!

256
00:14:57,797 --> 00:14:59,797
Can't you see he's my baby?!

257
00:15:02,068 --> 00:15:04,769
Judge Willard, I want
to ask a favor of you.

258
00:15:04,837 --> 00:15:06,471
What is it, Mr. Ness?

259
00:15:06,539 --> 00:15:08,606
I'd like you to let the
Busso boy go home.

260
00:15:08,675 --> 00:15:10,675
Are you serious?

261
00:15:10,744 --> 00:15:11,875
Yes, sir, I am.

262
00:15:11,945 --> 00:15:13,810
Mr. Ness, I don't understand.

263
00:15:13,879 --> 00:15:15,579
This boy tried to kill you.

264
00:15:15,648 --> 00:15:18,148
You want me to give him another
chance to complete the job?

265
00:15:18,217 --> 00:15:20,685
I think I know how he feels.

266
00:15:20,753 --> 00:15:23,054
The way he sees
it, I killed his father.

267
00:15:23,123 --> 00:15:24,322
It was your job.

268
00:15:24,390 --> 00:15:26,368
You did it in the line of duty.

269
00:15:26,392 --> 00:15:27,737
We know that, but he doesn't.

270
00:15:27,761 --> 00:15:32,096
Mr. Ness, I must warn
you that boy's no good.

271
00:15:32,165 --> 00:15:33,743
You give him another chance

272
00:15:33,767 --> 00:15:36,367
and he'll wind up like
his father... in a gang.

273
00:15:36,436 --> 00:15:37,668
That's what I'm counting on.

274
00:15:37,737 --> 00:15:39,014
What's that?

275
00:15:39,038 --> 00:15:40,705
It's a long shot, but...

276
00:15:40,773 --> 00:15:42,039
the boy may lead me to the mob

277
00:15:42,108 --> 00:15:43,886
his father was working
for the night he was killed.

278
00:15:43,910 --> 00:15:48,412
I see... Well, you're
the complainant.

279
00:15:48,481 --> 00:15:49,591
If you withdraw the complaint,

280
00:15:49,615 --> 00:15:51,093
there's no way I can
keep him in custody.

281
00:15:51,117 --> 00:15:52,684
Then I withdraw the complaint.

282
00:15:52,752 --> 00:15:54,730
It's a big risk you're taking.

283
00:15:54,754 --> 00:15:55,898
I know these young hoodlums.

284
00:15:55,922 --> 00:15:57,599
You'll be a sitting duck.

285
00:15:57,623 --> 00:15:58,689
I'll take my chances.

286
00:15:58,758 --> 00:16:00,758
All right, Mr. Ness.

287
00:16:00,827 --> 00:16:02,893
Thank you, Judge.

288
00:16:13,339 --> 00:16:15,272
<i>Two days later,</i>

289
00:16:15,341 --> 00:16:17,252
<i>four men from the notorious
Purple Gang of Detroit</i>

290
00:16:17,276 --> 00:16:19,910
<i>arrived in Chicago...
All specialists.</i>

291
00:16:19,979 --> 00:16:21,356
<i>Their leader was
Charlie Stuebben,</i>

292
00:16:21,380 --> 00:16:24,048
<i>a two-time loser on
armed robbery charges,</i>

293
00:16:24,116 --> 00:16:27,752
<i>tried on four separate counts
of murder... no convictions.</i>

294
00:16:27,820 --> 00:16:30,087
You got trouble, Gussie?

295
00:16:30,156 --> 00:16:32,056
The name's Gus.

296
00:16:32,125 --> 00:16:33,357
What do you mean, trouble?

297
00:16:33,426 --> 00:16:35,293
Like somebody crowding you?

298
00:16:35,362 --> 00:16:39,029
I didn't bring you here
to play guessing games.

299
00:16:39,098 --> 00:16:41,218
I gave you a proposition.
You want it or not?

300
00:16:43,303 --> 00:16:46,604
33 and a third don't seem
like much, considering the risk.

301
00:16:46,672 --> 00:16:48,939
Take it or leave it.

302
00:16:52,111 --> 00:16:54,612
For an extra ten percent,
Gussie, I'm all yours...

303
00:16:54,680 --> 00:16:56,380
Lock, stock and barrel.

304
00:17:00,753 --> 00:17:01,753
Forget it.

305
00:17:03,756 --> 00:17:05,923
Extra piece like ten percent?

306
00:17:05,991 --> 00:17:07,525
Now, what's it to you, Gus?

307
00:17:07,593 --> 00:17:09,838
"Risk insurance," they call it.

308
00:17:09,862 --> 00:17:12,663
Louie Latitto, he'd like it.

309
00:17:15,668 --> 00:17:16,768
Where'd you hear that?

310
00:17:17,971 --> 00:17:20,170
I make up for Louie.
I got special ears.

311
00:17:24,510 --> 00:17:26,477
Okay, it's a deal.

312
00:17:26,546 --> 00:17:28,479
You got an extra ten.

313
00:17:28,547 --> 00:17:31,149
Where are you getting this
alky you're talking about?

314
00:17:31,217 --> 00:17:33,184
You leave that to me.

315
00:17:33,252 --> 00:17:35,920
You want us, you
know where to find us.

316
00:17:35,989 --> 00:17:36,921
Come on, boys.

317
00:17:36,989 --> 00:17:38,055
One thing more.

318
00:17:38,124 --> 00:17:40,357
No more meetings
here at the garage.

319
00:17:40,426 --> 00:17:42,326
We got anything to talk about,

320
00:17:42,395 --> 00:17:44,462
we meet at your
apartment, Charlie.

321
00:17:44,530 --> 00:17:47,498
You call the shots, Gus.

322
00:17:47,567 --> 00:17:49,066
Take the back way out.

323
00:17:49,134 --> 00:17:52,536
We might as well start
being careful right now.

324
00:18:06,319 --> 00:18:07,751
Who's that kid over there?

325
00:18:07,820 --> 00:18:09,153
I don't know.

326
00:18:09,222 --> 00:18:10,854
Well, get rid of him.

327
00:18:10,923 --> 00:18:14,763
I don't want nobody poking
their noses around here.

328
00:18:17,397 --> 00:18:18,796
You lose something?

329
00:18:18,864 --> 00:18:21,532
I was looking for Mr. Marco.

330
00:18:21,601 --> 00:18:23,667
Well, you won't
find him in there.

331
00:18:23,736 --> 00:18:25,235
What do you want?

332
00:18:25,304 --> 00:18:26,382
A job.

333
00:18:26,406 --> 00:18:28,071
You're too young to hack.

334
00:18:28,140 --> 00:18:29,851
I thought maybe a
job doing little things

335
00:18:29,875 --> 00:18:31,553
in the garage, like sweeping up

336
00:18:31,577 --> 00:18:32,654
or polishing down the taxis.

337
00:18:32,678 --> 00:18:34,111
We got all the men we need.

338
00:18:34,180 --> 00:18:35,245
I thought maybe because...

339
00:18:35,314 --> 00:18:37,180
'cause my father
used to work here,

340
00:18:37,249 --> 00:18:39,683
Mr. Marco might
have a job for me.

341
00:18:39,752 --> 00:18:41,485
Who's your father?

342
00:18:44,057 --> 00:18:45,057
Mario Busso.

343
00:18:46,225 --> 00:18:50,895
Mario... Oh...

344
00:18:50,964 --> 00:18:53,475
Listen, I'm sorry
about what happened.

345
00:18:53,499 --> 00:18:54,898
I tell you what.

346
00:18:54,968 --> 00:18:57,246
I get a chance, I'll tell
Mr. Marco you were here, huh?

347
00:18:57,270 --> 00:18:58,202
Thanks.

348
00:18:58,271 --> 00:18:59,271
Hold it!

349
00:19:02,642 --> 00:19:05,342
I couldn't help hearing.

350
00:19:05,411 --> 00:19:07,845
So you're Mario's kid!

351
00:19:07,914 --> 00:19:09,446
He talked about
you all the time,

352
00:19:09,515 --> 00:19:10,648
you and your kid sister.

353
00:19:10,717 --> 00:19:12,917
He wanted you to go to college.

354
00:19:12,985 --> 00:19:14,351
Had it all figured out.

355
00:19:14,420 --> 00:19:15,853
Yeah.

356
00:19:15,922 --> 00:19:16,987
He was the greatest.

357
00:19:17,056 --> 00:19:19,223
Do anything you asked him.

358
00:19:19,292 --> 00:19:20,791
They didn't come no better.

359
00:19:20,860 --> 00:19:22,493
I'm sorry, kid.

360
00:19:22,562 --> 00:19:24,294
I know how you feel.

361
00:19:24,363 --> 00:19:26,363
Do you? Sure.

362
00:19:26,432 --> 00:19:29,500
No, you don't, Mr. Marco.

363
00:19:29,569 --> 00:19:32,403
You don't know what it's
like not to sleep at night

364
00:19:32,471 --> 00:19:33,749
knowing they killed him

365
00:19:33,773 --> 00:19:36,333
because he was trying
to help me and my sister.

366
00:19:38,410 --> 00:19:43,080
If I was old enough,
I'd drive his hack,

367
00:19:43,148 --> 00:19:47,618
drive it... right into
that cop who killed him!

368
00:19:47,687 --> 00:19:50,754
Now look, son,
what's done is done.

369
00:19:50,823 --> 00:19:52,723
I'll tell you what I'll do.

370
00:19:52,792 --> 00:19:55,092
I'll give you something
to take your mind off it.

371
00:19:55,160 --> 00:19:58,161
How about a job
washing down the cabs?

372
00:19:58,230 --> 00:19:59,375
We could use the money.

373
00:19:59,399 --> 00:20:01,365
$20 a week.

374
00:20:01,434 --> 00:20:04,635
In advance, starting now.

375
00:20:04,704 --> 00:20:06,737
Here. See that cab over there?

376
00:20:06,806 --> 00:20:08,606
Get busy and wash it down.

377
00:20:08,674 --> 00:20:10,574
Thanks, Mr. Marco.

378
00:20:10,643 --> 00:20:11,676
Go on, kid.

379
00:20:14,714 --> 00:20:17,014
Poor kid.

380
00:20:17,082 --> 00:20:20,317
Now listen... now
listen carefully.

381
00:20:20,385 --> 00:20:22,945
I'll tell you what I
want you to do...

382
00:20:32,598 --> 00:20:36,400
Remember, keep your eyes open.

383
00:20:36,469 --> 00:20:38,069
I gotta go out of
town for a few days,

384
00:20:38,137 --> 00:20:39,803
to see a friend of
mine in Canada.

385
00:20:39,872 --> 00:20:41,032
The Alky?

386
00:20:41,073 --> 00:20:45,008
Oh, Mike... you ask
too many questions.

387
00:20:58,925 --> 00:21:01,859
<i>And now, back to</i>
The Untouchables.

388
00:21:01,928 --> 00:21:03,560
As well as the alcohol,

389
00:21:03,629 --> 00:21:05,240
the raid in the government
warehouse resulted

390
00:21:05,264 --> 00:21:06,909
in the capture of one three-ton

391
00:21:06,933 --> 00:21:09,867
and one five-ton truck.

392
00:21:09,936 --> 00:21:11,969
Find out anything?

393
00:21:12,038 --> 00:21:14,105
Well, the boy went
to this taxi garage

394
00:21:14,173 --> 00:21:17,274
where his father worked
before he joined the alky mob.

395
00:21:17,343 --> 00:21:19,443
Looks like he got a job
swabbing down taxis.

396
00:21:19,511 --> 00:21:20,722
Who owns the garage?

397
00:21:20,746 --> 00:21:22,812
Fellow named Marco. Gus Marco.

398
00:21:22,881 --> 00:21:24,059
Any record on him?

399
00:21:24,083 --> 00:21:26,117
I checked him out and
he's clean as a whistle.

400
00:21:26,185 --> 00:21:28,818
He's been running the
garage for the past 15 years.

401
00:21:28,887 --> 00:21:32,289
He looks respectable,
but, uh... But what?

402
00:21:32,358 --> 00:21:36,226
He has a manager
named Marconi; a cousin.

403
00:21:36,295 --> 00:21:37,795
Now, there's a
boy with a record.

404
00:21:37,864 --> 00:21:41,732
Armed robbery, 1923:
assault and battery.

405
00:21:41,801 --> 00:21:45,936
Armed robbery,
1927: armed robbery,

406
00:21:46,005 --> 00:21:47,938
and 1928: armed robbery.

407
00:21:48,007 --> 00:21:49,439
And then it stops.

408
00:21:49,508 --> 00:21:52,143
For five years, no record.

409
00:21:52,211 --> 00:21:54,611
Maybe he's gone straight.

410
00:21:54,680 --> 00:21:56,558
When did he start
working for this Marco?

411
00:21:56,582 --> 00:21:59,016
Five years ago.

412
00:21:59,085 --> 00:22:02,186
And Mr. Marconi is
suddenly rehabilitated.

413
00:22:02,254 --> 00:22:03,653
Yeah, it looks that way.

414
00:22:03,722 --> 00:22:05,389
On paper it does.

415
00:22:06,792 --> 00:22:07,825
Come in.

416
00:22:09,896 --> 00:22:10,961
Mr. Ness?

417
00:22:11,030 --> 00:22:13,097
Hello, Dr. Anders.
What brings you here?

418
00:22:13,166 --> 00:22:16,032
It's about that Busso
shooting two nights ago.

419
00:22:16,101 --> 00:22:17,501
What about it?

420
00:22:17,570 --> 00:22:20,638
Well, as you know, there
were four .38 shots found in him.

421
00:22:20,707 --> 00:22:24,541
Now, Mr. Ness, I haven't been
with the coroner's office very long.

422
00:22:24,610 --> 00:22:28,746
I don't know how much I
can trust my own observations,

423
00:22:28,814 --> 00:22:30,881
especially considering
the severity of the wound.

424
00:22:30,949 --> 00:22:33,384
But, by his right temple,
hidden by his hair,

425
00:22:33,452 --> 00:22:35,085
there were a few little markings

426
00:22:35,154 --> 00:22:36,786
that I thought looked
like powder burns.

427
00:22:36,856 --> 00:22:37,988
Powder burns?

428
00:22:38,057 --> 00:22:39,422
That's impossible.

429
00:22:39,492 --> 00:22:41,770
We were 50 feet away
when we shot him.

430
00:22:41,794 --> 00:22:43,794
I know. That's what
it says in your report...

431
00:22:43,863 --> 00:22:46,830
but I'm fairly sure
they're powder burns.

432
00:22:46,899 --> 00:22:49,800
Doctor, have you still got
those four .38 caliber slugs

433
00:22:49,868 --> 00:22:50,901
you dug out of him?

434
00:22:50,969 --> 00:22:52,503
Yes.

435
00:22:52,571 --> 00:22:53,770
Will you get them to me?

436
00:22:53,839 --> 00:22:55,517
I'd like a ballistics
report on each one.

437
00:22:55,541 --> 00:22:58,308
A ballistics report
on your own guns?

438
00:22:58,377 --> 00:22:59,576
That's right, Doctor.

439
00:22:59,645 --> 00:23:01,645
I'll get them right away.

440
00:23:01,713 --> 00:23:02,993
Thank you.

441
00:23:06,052 --> 00:23:08,463
<i>Eliot Ness called
together the Untouchables,</i>

442
00:23:08,487 --> 00:23:09,986
<i>all of whom had been present</i>

443
00:23:10,056 --> 00:23:11,966
<i>the night Mario
Busso was killed.</i>

444
00:23:11,990 --> 00:23:15,025
<i>He asked them to bring
their .38s with them.</i>

445
00:23:43,922 --> 00:23:46,068
<i>The bullets were recovered
from the ballistics box,</i>

446
00:23:46,092 --> 00:23:49,026
<i>labeled and taken to
the police laboratory.</i>

447
00:23:52,598 --> 00:23:55,433
Well, comparing these
ballistics reports, Mr. Ness,

448
00:23:55,501 --> 00:23:58,468
there's no doubt that only
three of the four bullets found

449
00:23:58,537 --> 00:24:01,138
in Mario Busso
came from your guns.

450
00:24:01,206 --> 00:24:02,672
This one didn't.

451
00:24:02,741 --> 00:24:04,586
Where'd that one come from?

452
00:24:04,610 --> 00:24:06,443
I don't know.

453
00:24:06,511 --> 00:24:09,747
But I do know it didn't
come from any of your guns.

454
00:24:13,185 --> 00:24:15,030
Those powder burns
Dr. Anders mentioned

455
00:24:15,054 --> 00:24:16,665
are beginning to
make some sense now.

456
00:24:16,689 --> 00:24:19,856
We were shooting a
dead man that night.

457
00:24:19,925 --> 00:24:21,057
What do you mean?

458
00:24:21,126 --> 00:24:23,505
This bullet and the
powder burns go together.

459
00:24:23,529 --> 00:24:25,807
Mario Busso's friend
shot him before we did,

460
00:24:25,831 --> 00:24:26,909
before he escaped.

461
00:24:26,933 --> 00:24:28,133
But why?

462
00:24:28,201 --> 00:24:30,000
I don't know why.

463
00:24:30,068 --> 00:24:32,581
But if we can locate the
gun this bullet was fired from,

464
00:24:32,605 --> 00:24:35,165
we might not only find out
why, we might find out who.

465
00:24:35,207 --> 00:24:37,567
Thank you. Yes, sir.

466
00:24:51,724 --> 00:24:52,856
Who is it?

467
00:24:52,925 --> 00:24:55,103
Federal officers. We
want to talk to you.

468
00:24:55,127 --> 00:24:57,727
What about?

469
00:24:57,796 --> 00:24:58,862
Mario Busso.

470
00:25:00,432 --> 00:25:01,832
Open up!

471
00:25:04,002 --> 00:25:05,369
Hold it!

472
00:25:17,616 --> 00:25:20,284
This may be the gun
we've been looking for.

473
00:25:20,352 --> 00:25:21,930
Shall I check it
out with ballistics?

474
00:25:21,954 --> 00:25:23,720
Right away.

475
00:25:26,592 --> 00:25:28,403
Well, we caught the little fish.

476
00:25:28,427 --> 00:25:31,194
Where do we find the big one?

477
00:25:36,869 --> 00:25:39,781
<i>The ballistics report
identified Marconi's gun</i>

478
00:25:39,805 --> 00:25:42,105
<i>as the one that had
killed Mario Busso.</i>

479
00:25:42,174 --> 00:25:44,908
<i>Marconi's death temporarily
thwarted Eliot Ness' attempts</i>

480
00:25:44,977 --> 00:25:47,088
<i>to track down the leader
of the bootlegging ring.</i>

481
00:25:47,112 --> 00:25:48,611
<i>So, on the following afternoon,</i>

482
00:25:48,680 --> 00:25:53,016
<i>he decided to concentrate
on his long shot... Nicky Busso.</i>

483
00:25:53,085 --> 00:25:54,818
The boy just got
home from school.

484
00:25:54,886 --> 00:25:57,321
He should be going to work
at the garage any time now.

485
00:25:57,389 --> 00:25:59,022
Let's go upstairs.

486
00:26:37,797 --> 00:26:38,995
Come in.

487
00:26:45,471 --> 00:26:47,604
Miss Busso?

488
00:26:50,909 --> 00:26:53,877
Miss Busso, we were
looking for your brother.

489
00:26:53,946 --> 00:26:55,980
He just went out.

490
00:26:56,048 --> 00:26:57,960
We didn't see him leave.

491
00:26:57,984 --> 00:26:59,116
Well, he left.

492
00:26:59,185 --> 00:27:01,484
Where's your mother?

493
00:27:01,553 --> 00:27:03,086
Out.

494
00:27:03,155 --> 00:27:04,621
Will she be back soon?

495
00:27:04,690 --> 00:27:06,790
I don't know.

496
00:27:06,858 --> 00:27:09,192
And if I did know,
I wouldn't tell you.

497
00:27:38,057 --> 00:27:40,858
♪ ♪

498
00:27:57,375 --> 00:27:58,809
Let's go.

499
00:28:23,235 --> 00:28:25,101
Hand over the knife.

500
00:28:25,170 --> 00:28:27,730
What knife? I got no knife.

501
00:28:28,440 --> 00:28:29,873
That's right, search me.

502
00:28:29,942 --> 00:28:32,242
We ought to slap some
sense into you, kid.

503
00:28:32,310 --> 00:28:34,288
All right, you satisfied?
Now leave me alone.

504
00:28:34,312 --> 00:28:37,281
Look, boy, I want to set
you straight about one thing:

505
00:28:37,349 --> 00:28:39,683
Our guns didn't
kill your father.

506
00:28:39,751 --> 00:28:41,218
We've got the one that did,

507
00:28:41,287 --> 00:28:42,897
and it belonged to your
friend, Mike Marconi.

508
00:28:42,921 --> 00:28:46,222
What kind of a sucker
do you think I am?

509
00:28:46,291 --> 00:28:47,368
You killed my father... you.

510
00:28:47,392 --> 00:28:50,961
And now you want
to pass the buck.

511
00:28:54,867 --> 00:28:57,701
Listen, we think the man
your father was working for

512
00:28:57,769 --> 00:28:58,846
is running a bootlegging ring.

513
00:28:58,870 --> 00:29:00,036
Can you tell us his name?

514
00:29:00,105 --> 00:29:02,205
Tell you?

515
00:29:02,274 --> 00:29:03,940
I'll tell you nothing.

516
00:29:04,009 --> 00:29:05,820
And if you got a
guilty conscience,

517
00:29:05,844 --> 00:29:07,410
then you go to a priest.

518
00:29:07,479 --> 00:29:11,381
Don't come to me, because
I'll let you eat your heart out

519
00:29:11,450 --> 00:29:13,410
before I let you
forget what you did.

520
00:29:15,054 --> 00:29:17,614
Gentlemen.

521
00:29:18,924 --> 00:29:20,924
What can I do?

522
00:29:20,993 --> 00:29:22,326
Who are you?

523
00:29:22,394 --> 00:29:23,760
Gus Marco's the name.

524
00:29:23,828 --> 00:29:25,073
I own this place.

525
00:29:25,097 --> 00:29:27,109
Been on this same
corner for 15 years.

526
00:29:27,133 --> 00:29:29,666
Federal agents.

527
00:29:29,734 --> 00:29:31,746
Oh? The boy do anything wrong?

528
00:29:31,770 --> 00:29:33,403
A few things.

529
00:29:33,472 --> 00:29:35,150
We were questioning
him about Mike Marconi.

530
00:29:35,174 --> 00:29:37,741
Ah, Marconi, huh?

531
00:29:37,810 --> 00:29:40,121
I heard about the
shooting last night.

532
00:29:40,145 --> 00:29:42,012
Too bad.

533
00:29:42,080 --> 00:29:43,947
He worked for you, didn't he?

534
00:29:44,016 --> 00:29:45,481
My cousin.

535
00:29:45,550 --> 00:29:47,217
I gave him the job.

536
00:29:47,285 --> 00:29:49,219
Oh, I knew he had a record.

537
00:29:49,287 --> 00:29:51,332
I knew I should
not have done it,

538
00:29:51,356 --> 00:29:53,568
but he gave me the family pitch.

539
00:29:53,592 --> 00:29:55,892
You backed a couple
of losers, didn't you?

540
00:29:55,961 --> 00:29:57,461
What do you mean?

541
00:29:57,529 --> 00:29:59,729
Just what I said, Mr. Marco.

542
00:29:59,798 --> 00:30:01,765
Mario Busso worked
for you and he got it.

543
00:30:01,833 --> 00:30:03,833
Mike Marconi worked
for you, and he got it.

544
00:30:03,903 --> 00:30:06,469
I wonder why.

545
00:30:06,538 --> 00:30:08,005
Coincidence?

546
00:30:08,073 --> 00:30:09,839
Could happen to anyone.

547
00:30:09,909 --> 00:30:11,374
But I tell you one thing:

548
00:30:11,443 --> 00:30:12,909
The next person I hire,

549
00:30:12,978 --> 00:30:15,256
he better have a clean blotter

550
00:30:15,280 --> 00:30:17,192
or he don't work for Gus Marco.

551
00:30:17,216 --> 00:30:19,182
That's right, Mr. Marco.

552
00:30:19,251 --> 00:30:20,891
If I were you, I'd
be more careful

553
00:30:20,919 --> 00:30:23,453
about the kind
of people I hired.

554
00:30:31,063 --> 00:30:33,263
Come here, kid.

555
00:30:35,901 --> 00:30:38,701
You know this guy Ness?

556
00:30:38,771 --> 00:30:40,636
Yeah.

557
00:30:40,705 --> 00:30:44,440
That's the one
who killed my father.

558
00:30:44,509 --> 00:30:47,656
<i>Suspecting that Gus Marco
was the man they were looking for,</i>

559
00:30:47,680 --> 00:30:50,013
<i>Eliot Ness decided to
put the pressure on him.</i>

560
00:30:50,082 --> 00:30:51,782
<i>They hounded him day and night.</i>

561
00:30:51,850 --> 00:30:53,150
<i>No matter where he went,</i>

562
00:30:53,218 --> 00:30:56,719
<i>Eliot Ness and his men
were there to question him.</i>

563
00:30:56,789 --> 00:30:59,656
<i>In a week's time, they
had Marco sweating hard.</i>

564
00:30:59,725 --> 00:31:01,770
<i>The Canadian alky source
had delivered the shipment</i>

565
00:31:01,794 --> 00:31:03,538
<i>to a midtown warehouse
two days before,</i>

566
00:31:03,562 --> 00:31:06,129
<i>and were pressing him to
take the stuff off their hands</i>

567
00:31:06,198 --> 00:31:07,697
<i>or lose it to another buyer.</i>

568
00:31:07,766 --> 00:31:09,399
<i>In addition, the syndicate,</i>

569
00:31:09,468 --> 00:31:11,601
<i>watching him and
waiting for results,</i>

570
00:31:11,670 --> 00:31:13,169
<i>hadn't helped his nerves any.</i>

571
00:31:13,238 --> 00:31:15,371
<i>He was in a bind,
and his well-laid plans</i>

572
00:31:15,440 --> 00:31:17,573
<i>were beginning to
show signs of cracking.</i>

573
00:31:21,280 --> 00:31:23,758
You can take my
word for it, Louie,

574
00:31:23,782 --> 00:31:25,182
it hasn't been easy.

575
00:31:25,251 --> 00:31:26,783
I see that.

576
00:31:26,852 --> 00:31:29,686
But it's no good you
fall apart, Gussie.

577
00:31:29,754 --> 00:31:31,854
Excuse me... Gus.

578
00:31:31,923 --> 00:31:33,890
That does not
answer my question.

579
00:31:33,959 --> 00:31:36,926
I don't know what to tell you.

580
00:31:36,996 --> 00:31:39,363
Oh, not me, Gus...
The big fellas.

581
00:31:39,431 --> 00:31:40,997
They ask me, so I ask you.

582
00:31:41,066 --> 00:31:42,398
I'm no magician.

583
00:31:42,468 --> 00:31:44,868
All that noise, Gus...

584
00:31:44,936 --> 00:31:47,470
Maybe you put it where
it does some good, huh?

585
00:31:47,539 --> 00:31:51,675
I didn't ask Ness
to sit on my back.

586
00:31:51,743 --> 00:31:54,611
No? Then who showed
him to your garage?

587
00:31:54,680 --> 00:31:56,680
Me? Your cousin?

588
00:31:56,748 --> 00:31:58,214
Oh, no, Gus.

589
00:31:58,283 --> 00:31:59,816
You can't blame him now.

590
00:31:59,885 --> 00:32:00,917
He's dead.

591
00:32:00,986 --> 00:32:04,154
Who you got to blame, huh?

592
00:32:04,222 --> 00:32:07,457
It's not like I didn't
take care of everything.

593
00:32:07,526 --> 00:32:11,428
Some people, they just
don't have the green thumb.

594
00:32:11,497 --> 00:32:13,563
They do everything
for the garden...

595
00:32:13,632 --> 00:32:15,665
It just won't grow.

596
00:32:15,734 --> 00:32:17,166
It's like that.

597
00:32:17,235 --> 00:32:20,670
The minute I get Ness off
my back, I'll make the deal.

598
00:32:20,739 --> 00:32:22,939
Okay, Gus.

599
00:32:23,008 --> 00:32:25,808
Take your time.

600
00:32:25,877 --> 00:32:29,345
Just get that
whiskey for us... soon.

601
00:32:29,414 --> 00:32:30,947
What do you want me to do?

602
00:32:31,016 --> 00:32:32,515
I take a chance, it's no good.

603
00:32:32,584 --> 00:32:33,995
I stall, you keep picking on me.

604
00:32:34,019 --> 00:32:37,820
Okay, Gus, I stop
picking on you.

605
00:32:37,890 --> 00:32:40,691
You just handle
things your own way.

606
00:32:47,199 --> 00:32:49,732
Much better than a taxi cab.

607
00:32:49,801 --> 00:32:52,568
Quiet.

608
00:32:58,944 --> 00:33:00,655
Burning the midnight
oil, aren't you, Eliot?

609
00:33:00,679 --> 00:33:03,013
Just finishing up today's
dope on Mr. Marco.

610
00:33:03,082 --> 00:33:04,358
Anything new?

611
00:33:04,382 --> 00:33:06,649
No, more of the same.

612
00:33:06,719 --> 00:33:09,552
Spent the day in the garage,
had dinner at Augie's Steak House.

613
00:33:09,621 --> 00:33:10,653
Who's putting him to bed?

614
00:33:10,723 --> 00:33:11,988
Lee.

615
00:33:12,057 --> 00:33:14,958
Do you think if we keep
squeezing, he'll make a slip?

616
00:33:15,027 --> 00:33:17,472
Eventually, he's got to.

617
00:33:17,496 --> 00:33:20,056
Hi, Lee.

618
00:33:22,100 --> 00:33:23,633
You look beat.

619
00:33:23,701 --> 00:33:25,001
I am.

620
00:33:25,070 --> 00:33:26,602
Chicago's a big city,

621
00:33:26,671 --> 00:33:29,672
especially when you're chasing
a horse and buggy around a park.

622
00:33:29,741 --> 00:33:30,885
Gus Marco?

623
00:33:30,909 --> 00:33:32,909
Yeah, with Louie Latitto.

624
00:33:32,978 --> 00:33:34,411
Latitto?

625
00:33:34,479 --> 00:33:36,091
That sounds like a
marriage that won't last.

626
00:33:36,115 --> 00:33:38,981
Maybe all that pressure's
beginning to pay off, Eliot.

627
00:33:39,050 --> 00:33:41,184
Well, they didn't seem
very happy with each other.

628
00:33:41,253 --> 00:33:43,453
I think I know why.

629
00:33:43,521 --> 00:33:46,156
Gus Marco must be a liquor
source for the syndicate.

630
00:33:46,224 --> 00:33:47,668
They want liquor,
he can't deliver

631
00:33:47,692 --> 00:33:48,925
because we're sitting on him.

632
00:33:48,993 --> 00:33:51,460
Do you want us to stay with him?

633
00:33:51,529 --> 00:33:53,229
No...

634
00:33:53,298 --> 00:33:55,665
No, I want him to
make that delivery.

635
00:33:55,733 --> 00:33:58,969
Let's loosen up for 24
hours, give him some rope...

636
00:33:59,037 --> 00:34:02,005
then ease back in and
wait for him to hang himself.

637
00:34:12,517 --> 00:34:14,796
I can't take a chance, Charlie,

638
00:34:14,820 --> 00:34:17,620
Not with Ness everywhere I look.

639
00:34:17,689 --> 00:34:18,755
That Ness...

640
00:34:18,824 --> 00:34:20,602
He's riding you
pretty hard, huh?

641
00:34:20,626 --> 00:34:22,425
Too hard.

642
00:34:22,494 --> 00:34:26,429
So it's off again.

643
00:34:26,498 --> 00:34:28,298
On-again, off-again Gussie.

644
00:34:30,302 --> 00:34:31,568
Hey, Mamie.

645
00:34:32,638 --> 00:34:33,848
What is it, honey?

646
00:34:33,872 --> 00:34:35,104
You'd better get lost.

647
00:34:40,011 --> 00:34:41,578
Come on. Come on.

648
00:34:41,647 --> 00:34:42,857
Still got that date tonight?

649
00:34:42,881 --> 00:34:44,547
Yeah, I just
heard. I'll be free.

650
00:34:44,616 --> 00:34:46,456
Call me later. All right.

651
00:34:55,760 --> 00:34:57,193
You know something, Gussie?

652
00:34:57,262 --> 00:34:59,195
That Ness...

653
00:34:59,264 --> 00:35:02,265
He's been riding me and
the boys pretty hard, too.

654
00:35:02,334 --> 00:35:05,235
Holed up here, no place to go.

655
00:35:06,771 --> 00:35:09,305
How long you think we're
gonna have to hang around?

656
00:35:09,374 --> 00:35:12,975
Until it's right...
That's how long.

657
00:35:13,045 --> 00:35:14,811
Could be another week, two, huh?

658
00:35:14,880 --> 00:35:16,479
Maybe more.

659
00:35:18,984 --> 00:35:22,352
Okay, Gussie...

660
00:35:27,759 --> 00:35:29,625
that puts a change on things.

661
00:35:29,695 --> 00:35:34,330
What do you mean
"puts a change on things"?

662
00:35:36,634 --> 00:35:38,534
You heard me, Gus.

663
00:35:38,603 --> 00:35:41,437
You ain't hard of hearing, too.

664
00:35:41,506 --> 00:35:44,941
I mean the deal we made
for an extra ten percent.

665
00:35:45,010 --> 00:35:46,910
That was without waiting.

666
00:35:46,979 --> 00:35:48,022
You too, huh?

667
00:35:48,046 --> 00:35:49,290
How's that my fault?

668
00:35:49,314 --> 00:35:53,316
I don't know, Gussie.

669
00:35:53,385 --> 00:35:55,818
All I know is it's
gonna cost you more

670
00:35:55,887 --> 00:35:58,154
for every day we have
to hang around here.

671
00:35:58,223 --> 00:35:59,355
How much more?

672
00:35:59,424 --> 00:36:02,057
Say another ten percent.

673
00:36:02,126 --> 00:36:03,926
You're crazy.

674
00:36:03,995 --> 00:36:05,194
That's right, Gus...

675
00:36:05,264 --> 00:36:07,208
Stir crazy... Hanging
around here, waiting.

676
00:36:07,232 --> 00:36:09,098
I can't afford it, Charlie.

677
00:36:09,167 --> 00:36:12,635
No? How much you
figure your life is worth?

678
00:36:14,906 --> 00:36:16,206
Here, write it down.

679
00:36:17,442 --> 00:36:20,076
Okay, I'll write it for you.

680
00:36:20,145 --> 00:36:22,105
Nothing. That's
how much it's worth.

681
00:36:23,648 --> 00:36:25,514
Now look, Gussie,

682
00:36:25,584 --> 00:36:29,352
what's a few extra points
compared to having a friend?

683
00:36:31,923 --> 00:36:33,589
How much?

684
00:36:33,658 --> 00:36:36,793
For tonight...
Another ten percent.

685
00:36:36,862 --> 00:36:38,227
And tomorrow?

686
00:36:38,297 --> 00:36:39,629
Ten percent down the line.

687
00:36:39,698 --> 00:36:42,698
Until there's
nothing for my end.

688
00:36:42,768 --> 00:36:44,445
Then do it tonight
and save the money.

689
00:36:44,469 --> 00:36:46,669
I can't, I can't, with
Ness on my back.

690
00:36:46,737 --> 00:36:48,204
So, get rid of him.

691
00:36:48,273 --> 00:36:50,707
Ness?

692
00:36:50,776 --> 00:36:53,910
What's the matter,
he made of air?

693
00:36:53,979 --> 00:36:56,712
The quicker you kill Ness,
the more money you save.

694
00:36:58,984 --> 00:37:00,583
How we gonna do that?

695
00:37:00,652 --> 00:37:04,987
Like I told you,
Gussie, I'm your friend.

696
00:37:05,057 --> 00:37:07,390
Get this Busso
kid to set him up.

697
00:37:07,459 --> 00:37:09,459
He thinks Ness
killed his old man.

698
00:37:09,528 --> 00:37:10,626
So he calls Ness

699
00:37:10,695 --> 00:37:13,296
and has him come where
we can take care of him.

700
00:37:13,365 --> 00:37:16,799
Only cost you
another ten percent.

701
00:37:19,471 --> 00:37:22,137
For that, I kill him myself.

702
00:37:24,776 --> 00:37:25,809
Okay.

703
00:37:27,946 --> 00:37:30,480
I'll set a meeting
with the kid for tonight.

704
00:37:30,549 --> 00:37:33,750
You got a date all
right, but it's with me.

705
00:37:56,341 --> 00:37:59,208
He said his mother and
sister leave for church at 7:30.

706
00:37:59,277 --> 00:38:00,554
That makes it easier.

707
00:38:00,578 --> 00:38:03,113
How're you gonna get
this alky into your garage?

708
00:38:03,181 --> 00:38:04,614
Nothing to it.

709
00:38:04,682 --> 00:38:06,216
In gasoline trucks.

710
00:38:06,284 --> 00:38:08,196
I switch the valves
on the fuel pumps.

711
00:38:08,220 --> 00:38:09,919
I like that.

712
00:38:09,987 --> 00:38:12,622
You pump the alcohol
out of the gasoline truck,

713
00:38:12,690 --> 00:38:15,358
through the garage floor,
right downstairs into the still.

714
00:38:15,427 --> 00:38:17,593
That's pretty smart, Gus.

715
00:38:17,662 --> 00:38:19,995
Over a half a million
for a night's work.

716
00:38:20,064 --> 00:38:21,798
Less percentages,
of course... not bad.

717
00:38:28,306 --> 00:38:30,906
There they go. Come on.

718
00:38:46,891 --> 00:38:47,924
Who is it?

719
00:38:47,992 --> 00:38:49,892
It's me. Gus.

720
00:38:51,930 --> 00:38:53,463
Hi, Mr. Marco.

721
00:38:53,532 --> 00:38:55,431
Hello, boy.

722
00:38:55,500 --> 00:38:56,966
Who's he?

723
00:38:57,034 --> 00:38:58,267
He's a friend.

724
00:38:58,336 --> 00:38:59,769
His name is Charlie.

725
00:38:59,837 --> 00:39:02,338
Hi.

726
00:39:02,407 --> 00:39:03,584
Well, Nicky...

727
00:39:03,608 --> 00:39:06,342
tonight you're gonna get
your chance to get even.

728
00:39:06,411 --> 00:39:07,710
What do you mean?

729
00:39:07,779 --> 00:39:09,746
That fed who killed your father,

730
00:39:09,814 --> 00:39:11,246
we're gonna get him tonight,

731
00:39:11,315 --> 00:39:13,215
and we need you to set him up.

732
00:39:13,285 --> 00:39:14,851
Tonight?

733
00:39:14,919 --> 00:39:16,352
What's the rush?

734
00:39:16,421 --> 00:39:19,055
The rush is, in a few hours,

735
00:39:19,124 --> 00:39:22,191
thousands of gallons of
alcohol is coming into my garage,

736
00:39:22,260 --> 00:39:24,171
and this fed has
been on my back.

737
00:39:24,195 --> 00:39:25,907
I can't take any more
chances with him.

738
00:39:25,931 --> 00:39:28,264
You mean the garage is a front?

739
00:39:28,333 --> 00:39:30,311
That's right.
Everything's underground.

740
00:39:30,335 --> 00:39:33,414
I'll explain you the
whole setup later.

741
00:39:33,438 --> 00:39:35,283
Then my father
was working for you.

742
00:39:35,307 --> 00:39:37,507
That's right, and he'd
still be working for me,

743
00:39:37,542 --> 00:39:39,108
if it wasn't for that Ness.

744
00:39:39,177 --> 00:39:42,311
He said that Mike
Marconi killed my father.

745
00:39:42,380 --> 00:39:43,479
He's a liar!

746
00:39:43,548 --> 00:39:45,615
He killed him, and
you and I know it.

747
00:39:45,683 --> 00:39:46,883
So what are we talking about?

748
00:39:46,951 --> 00:39:49,031
Are you with us or
not? Make up your mind.

749
00:39:50,689 --> 00:39:52,855
Everything's happening so quick.

750
00:39:52,924 --> 00:39:54,123
I didn't expect...

751
00:39:54,192 --> 00:39:56,103
Oh, so you were
only talking, huh?

752
00:39:56,127 --> 00:39:58,439
A tough guy with your
mouth, is that what you are?

753
00:39:58,463 --> 00:40:01,330
Well, forget it,
we do it ourselves.

754
00:40:01,399 --> 00:40:02,732
Wait a while.

755
00:40:02,801 --> 00:40:05,067
I didn't say I
wasn't going to do it,

756
00:40:05,136 --> 00:40:07,904
I just said, that...
Say yes or no.

757
00:40:12,877 --> 00:40:14,076
Well?

758
00:40:16,848 --> 00:40:18,415
Yeah.

759
00:40:22,286 --> 00:40:24,120
Come on, boy.

760
00:40:34,733 --> 00:40:36,198
Hello. Ness speaking.

761
00:40:36,267 --> 00:40:37,800
This is Nicky.

762
00:40:37,869 --> 00:40:39,302
Nicky.

763
00:40:39,370 --> 00:40:42,005
Look, I'm not doing
this because I like you,

764
00:40:42,073 --> 00:40:43,272
but I gotta see you.

765
00:40:43,341 --> 00:40:44,341
It's important.

766
00:40:44,409 --> 00:40:45,908
What's it about?

767
00:40:45,977 --> 00:40:47,844
It's about that man you want...

768
00:40:47,912 --> 00:40:49,832
The one my father
was working for.

769
00:40:51,115 --> 00:40:53,949
I think I know who it is.

770
00:40:54,018 --> 00:40:55,150
I can't talk here,

771
00:40:55,219 --> 00:40:57,853
but I'll be up in the
house waiting for you.

772
00:41:01,293 --> 00:41:03,159
What's up, Eliot?

773
00:41:03,228 --> 00:41:04,927
I don't know yet.

774
00:41:04,996 --> 00:41:06,996
But we'll soon find out.

775
00:41:07,064 --> 00:41:09,465
Lee, get your car, will you?

776
00:41:16,408 --> 00:41:18,240
Hey, kid...

777
00:41:20,678 --> 00:41:21,855
where's that door go?

778
00:41:21,879 --> 00:41:23,413
It leads to the basement.

779
00:41:28,720 --> 00:41:30,886
Gus? Hmm?

780
00:41:30,955 --> 00:41:33,523
I'd like to ask you
about my father.

781
00:41:33,591 --> 00:41:35,390
He was a great guy, kid.

782
00:41:35,459 --> 00:41:36,671
The greatest, believe me.

783
00:41:36,695 --> 00:41:38,093
I know.

784
00:41:38,162 --> 00:41:41,130
That's why we got
to do this... for him.

785
00:41:41,198 --> 00:41:44,066
Those lousy cops, they
didn't even give him a chance.

786
00:41:44,135 --> 00:41:47,770
They shot him even before
he got his gun out of his pocket.

787
00:41:47,839 --> 00:41:49,238
His gun?

788
00:41:50,842 --> 00:41:52,942
My father would
never carry a gun.

789
00:41:53,011 --> 00:41:54,243
Never.

790
00:41:54,312 --> 00:41:56,346
I know.

791
00:41:56,414 --> 00:41:57,647
What I meant was, uh...

792
00:41:57,715 --> 00:42:00,082
I gave him one of my
guns, just for protection.

793
00:42:00,151 --> 00:42:02,685
Your gun?

794
00:42:02,753 --> 00:42:05,721
But nobody found
a gun on my father.

795
00:42:11,562 --> 00:42:14,208
Is there any way to cross over
to another building from the roof?

796
00:42:14,232 --> 00:42:15,732
It's a big jump.

797
00:42:15,800 --> 00:42:19,160
Let's take a look,
just in case. Come on.

798
00:42:27,044 --> 00:42:29,412
You wait here.

799
00:42:29,480 --> 00:42:31,214
Relax, kid.

800
00:42:40,892 --> 00:42:42,870
We can make it if
we have to, Charlie.

801
00:42:42,894 --> 00:42:44,827
Sure.

802
00:42:44,896 --> 00:42:47,630
I'm not forgetting what a
pal you've been, Charlie.

803
00:42:47,699 --> 00:42:50,633
Maybe we can join
up... The two of us.

804
00:42:50,701 --> 00:42:53,135
Hey, not a bad idea...

805
00:42:55,340 --> 00:42:56,639
So long, Gussie.

806
00:42:56,707 --> 00:42:58,274
N-No, Charlie, no.

807
00:42:58,343 --> 00:42:59,475
A-Anything you want.

808
00:42:59,544 --> 00:43:01,644
Any part of the deal,
but don't chop me.

809
00:43:01,712 --> 00:43:02,811
It's all yours.

810
00:43:02,880 --> 00:43:05,781
Not enough, Gussie.

811
00:43:05,850 --> 00:43:07,750
I got it all now.

812
00:43:09,187 --> 00:43:11,988
Regards from Louie.

813
00:43:12,056 --> 00:43:14,157
Nothing personal, Gussie.

814
00:43:49,094 --> 00:43:50,993
Where's Mr. Marco?

815
00:43:51,062 --> 00:43:53,562
He's up there...

816
00:43:53,631 --> 00:43:56,833
Keeping his eyes
open... Wide open.

817
00:43:56,901 --> 00:44:00,303
I've got to ask him
something... Stay here.

818
00:44:00,371 --> 00:44:01,904
What did you do to him?

819
00:44:01,973 --> 00:44:04,406
The same thing I'll do to
you unless you shut your trap.

820
00:44:04,475 --> 00:44:07,643
I don't want any
part of this setup...

821
00:44:07,711 --> 00:44:10,679
You ought to be glad Gussie
got what he gave your old man.

822
00:44:21,826 --> 00:44:23,992
Take the basement door.

823
00:44:53,725 --> 00:44:56,792
Pull up over there.

824
00:45:06,104 --> 00:45:07,384
It's awfully quiet.

825
00:45:07,438 --> 00:45:09,638
Yeah.

826
00:45:09,708 --> 00:45:11,874
You know what to do.

827
00:45:11,943 --> 00:45:13,342
Cover me.

828
00:46:03,394 --> 00:46:04,626
Stay with Eliot.

829
00:46:04,695 --> 00:46:05,995
I'll get this.

830
00:46:51,942 --> 00:46:56,011
♪ ♪

831
00:47:08,292 --> 00:47:09,558
Look out!

832
00:47:15,166 --> 00:47:16,166
Hold it.

833
00:47:46,830 --> 00:47:50,533
Nicky...

834
00:47:50,601 --> 00:47:53,969
what I told you about
your father was true.

835
00:47:54,037 --> 00:47:56,004
I know.

836
00:47:58,409 --> 00:48:01,910
Look at me...
crying like a baby.

837
00:48:01,979 --> 00:48:05,647
Some big shot, huh?

838
00:48:05,716 --> 00:48:07,583
20 bucks a week he
was gonna pay me

839
00:48:07,651 --> 00:48:09,185
to work in his phony garage.

840
00:48:09,253 --> 00:48:12,221
Come on, you can tell me
about that phony garage

841
00:48:12,290 --> 00:48:14,850
while I telephone
for an ambulance.

842
00:48:16,827 --> 00:48:18,105
<i>Nicky's tribute to his father</i>

843
00:48:18,129 --> 00:48:20,040
<i>was to reveal what
Ness wanted to know</i>

844
00:48:20,064 --> 00:48:22,431
<i>about the secret workings
of the Marco setup.</i>

845
00:48:22,500 --> 00:48:25,100
<i>Later that night, Eliot Ness
and his men confiscated</i>

846
00:48:25,169 --> 00:48:27,136
<i>the thousands of
gallons of alcohol</i>

847
00:48:27,204 --> 00:48:29,182
<i>that were delivered
to Gus Marco's garage</i>

848
00:48:29,206 --> 00:48:31,326
<i>and destroyed the
underground distillery.</i>

849
00:48:31,375 --> 00:48:34,510
<i>For the record: Nicholas
Busso graduated</i>

850
00:48:34,578 --> 00:48:37,980
<i>from the Carnegie Institute
of Technology in 1938.</i>


